12 февраля в Москве состоялось
первое мероприятие в рамках Месячного интенсива на тему детской литературы,
психологии и воспитания — совместный проект РГБ и издательской группы
«Эксмо-АСТ»: круглый стол «От Стёпки-растрёпки до вредных советов.
Библиопсихология и черный юмор в детской литературе». Дискуссию вели психологи,
педагоги, логопеды, издатели и писатели.

Участники рассуждали о запретах, о том, как
менялись представления о детской книге, и когда вообще появилось
деление литературы по возрасту, о том, можно ли научить ребенка
эмпатии и почему абсурдные истории лучше активизируют воображение.

Наш корреспондент и контент-редактор Екатерина Ходырева
взяла комментарий у одного из экспертов круглого стола Татьяны
Гавердовской, ведущего редактора обучающей и развивающей литературы
редакции «Малыш» Департамента «Планета детства» Издательства АСТ:

— Если провести параллель между российской и
зарубежной литературой, каково Ваше мнение на тему культурного кода, и как он
влияет на формирование мировоззрения ребенка?

— Неслучайно хрестоматии и образовательные программы обычно
начинаются с произведений устного народного творчества, отечественных авторов.
В языке, а значит и в литературе, аккумулируются морально-нравственные,
эстетические представления-пласты, так называемый культурный код народа.

Все мы росли на стихах и сказках Пушкина, Ершова,
Чуковского, Михалкова, Маршака, Барто. Мы говорим цитатами из них и в
результате лучше понимаем друг друга. Это наш общий, модный ныне, бэкграунд.
Даже переводные произведения в интерпретации отечественных авторов становятся
частью родной литературы, несут отпечаток народного мировоззрения. Ведь
Буратино — это совсем не Пиноккио, волшебник Изумрудного города — не волшебник
страны Оз, Алиса Бориса Заходера сильно отличается от Алисы Льюиса Кэрролла.
Перечень можно продолжить.

Почему так получается? Что за волшебство превращает чужие
образы в родные и понятные?

Дело в том, что даже на формальном уровне язык отражает
особенности мышления человека и народа в целом. Порядок слов, их сочетаемость,
интонация — всё наполнено смыслом, характерным именно для русского языка.
Причём язык более инертен, чем мышление. Подтверждение тому — фразеологизмы.
Мало кто знает историю их возникновения, но все уверенно и достаточно точно
используют их в речи.

Именно слово как знак, согласно исследованиям выдающегося
отечественного психолога Л. С. Выготского, формирует личность человека,
развивает высшие психические функции, позволяет присваивать мировой
культурно-исторический опыт. Очень важно, чтобы первые воспринимаемые образцы
литературы были родными для ребёнка, помогали ощутить себя частью великой
культуры. Только через это осознание можно двигаться дальше.

Подробнее о мероприятии:
https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/conf/round-table-ksd

Репортаж мероприятия:

https://www.rsl.ru/ru/all-news/kruglyij-stol-bibliopsixologiya-i-chyornyij-yumor

Сайт организатора: https://www.rsl.ru/

Автор: Ходырева Екатерина, контент-редактор портала PsyPress.ru

Добавить комментарий